Tema 2: El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas

¡Buenas tardes, amantes de las lenguas extranjeras!

En el post de hoy, hablaremos sobre algunos aspectos relacionados con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: qué es, para qué sirve, temas que me han llamado la atención y, además, mostraremos las equivalencias entre los niveles del Marco y los de los certificados expedidos por la Universidad de Cambridge y la Trinity College London.

El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) es un estándar europeo, diseñado por el Consejo de Europa, que sirve para medir el nivel de comprensión y expresión (oral y escrita) en una lengua. Su objetivo es promover la colaboración entre los docentes de idiomas de todos los países de Europa, así como mejorar la evaluación de las competencias lingüísticas de aquellas personas que quieran trabajar en empresas, instituciones educativas, etc. y necesiten certificar su nivel de lengua extranjera. Si hacéis click en la siguiente imagen, podréis ver un vídeo en inglés en el que se resume brevemente qué es el MCER.




Un punto que me gustaría destacar es que existen varios marcos de referencia con objetivos similares a los del MCER. A continuación, pondré algunos ejemplos con sus correspondientes enlaces:
No obstante, es importante señalar que, a diferencia de estos marcos de referencia, el MCER no está ligado a ningún examen de lenguas, sino que está diseñado para describir las competencias lingüísticas según el nivel.

Asimismo, señalaría una de las utilidades del Marco, la más difícil de llevar a cabo, que es la planificación del aprendizaje independiente. Esta dificultad se debe a que la función de esta planificación es que la persona que está aprendiendo una lengua tenga conciencia del estado de sus conocimientos, se establezca objetivos viables y útiles, seleccione materiales apropiados y se pueda autoevaluar. Sin embargo, todo lo que se acaba de describir es muy subjetivo y muy difícil de comprobar. De hecho, existe una herramienta online, creada por el Centro Europeo de Lenguas Modernas del Consejo de Europa, que se llama “Auto-evalúa tu competencia lingüística”, cuyo objetivo es ayudar a evaluar tu nivel de competencia en las lenguas que conoces según los seis niveles de referencia descritos en el MCER (os dejo aquí el enlace a la página). Esta herramienta consiste en contestar si puedes hacer, o no, lo que se describe en las preguntas. En mi opinión, considero que esta herramienta no es muy útil, ya que se basa en respuestas demasiado subjetivas, por lo que la constatación del nivel no es del todo realista. Os dejo un ejemplo de las preguntas que se hacen para que lo podáis ver:




Otra cosa que me gustaría comentar es la principal novedad introducida por el MCER: sustituir el modelo de cuatro destrezas (escucha, lectura, escritura y habla) por cuatro modos de comunicación: expresión, comprensión, interacción y mediación. A pesar de esto, el coautor del Marco, Brian North, dice que “todavía la mayoría de los profesores de idiomas están utilizando el modelo de 4 habilidades y 3 elementos (gramática, vocabulario y pronunciación). El Marco es el primer documento de referencia que realmente elimina las 4 habilidades y las reemplaza con algo más realista, con la idea del lenguaje como actividad colaborativa”. Estoy de acuerdo con el autor, ya que considero que la mediación es un elemento clave en el diálogo con otras personas y algo que debemos trabajar a la hora de aprender una lengua.

Por último, me gustaría comentar las equivalencias existentes entre el MCER y algunos de los certificados de inglés más conocidos en España. Los certificados más demandados son los expedidos por la Universidad de Cambridge y por la Trinity College London; y, en menor medida, el TOEFL (Test Of English as a Foreign Language) y el IELTS (International English Language Testing System). Los certificados de Cambridge y Trinity College London son los más conocidos y tienen validez académica en todo el territorio español y a nivel internacional. Estos títulos no caducan, aunque algunas empresas, organismos públicos, etc. pueden decidir aceptar exclusivamente los certificados de una cierta antigüedad. Sin embargo, el TOEFL y el IELTS son exámenes progresivos y caducan a los 2 años. Las equivalencias con los niveles del MCER son las siguientes:

- Cambridge exam. Acreditan del A2 al C2 del MCER de la siguiente forma:
A2 – KET (Key English Test)
B1 – PET (Preliminary English Test)
B2 – FCE (First Certificate in English)
C1 – CAE (Advanced Certificate in English)
C2 – CPE (Certificate of Proficiency)

- Trinity College London
A2 – ISE (Integrated Skills in English) Foundation
B1 – ISE I
B2 – ISE II
C1 – ISE III
C2 – ISE IV

Si queréis saber las equivalencias de otras lenguas (francés, alemán, italiano), os dejo aquí el enlace.

En conclusión, me parece buena idea crear un estándar de referencia para poder verificar que las competencias lingüísticas en una lengua son iguales en todos los ciudadanos europeos y, de esta forma, facilitar la movilización. Asimismo, el cambio de las destrezas me parece apropiado, ya que en el aprendizaje de una lengua el leer, escribir, escuchar y hablar no lo es todo, sino que la interacción y la mediación juegan también un papel muy importante. En cambio, señalaría que hay ciertas partes del MCER, como la del aprendizaje independiente, que considero que son muy difíciles de constatar. Y vosotros, ¿qué pensáis? Dejadme vuestra opinión en los comentarios.

¡Saludos!


Aquí os dejo algunos enlaces de interés que he consultado relacionados con el MCER:


Comentarios

  1. ¡Buenos días, María!

    Mi primero de todo decirte que me ha gustado mucho tu entrada y los links que nos has facilitado han sido muy útiles. Segundo, estoy totalmente de acuerdo contigo con la autoevaluación y con el link que nos has facilitado, creo que es demasiado subjetivo y siempre vamos a tira o para abajo o para arriba. Por este motivo, creo que es muy difícil conseguir que el aprendizaje independiente sea totalmente objetivo. Por último, también estoy muy de acuerdo contigo en cuanto a la importancia que tiene la mediación e interacción en el aprendizaje de las lenguas extranjeras, creo que son una de las destrezas más importantes del aprendizaje de nuevos idiomas. Muchas gracias por tu entrada me ha servido de mucho.

    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Buenas tardes, Álex!

      Está claro que hay ciertos aspectos del MCER cuyos objetivos no son fáciles de alcanzar (la constatación del propio aprendizaje) por ese motivo, la subjetividad. Asimismo, cuenta con otros muy positivos que ayudan a desarrollar y mejorar el aprendizaje de una lengua extranjera, como el hecho de introducir la mediación y la interacción. Me alegro de que mi entrada te haya gustado y, sobre todo, te haya sido de utilidad.

      ¡Un saludo!

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Enlaces comentarios (Tema 5, Cristina Rodríguez)

Tema 7: El Proyecto Lingüístico de Centro

Tema 3: La enseñanza-aprendizaje y certificación de lenguas extranjeras por las instituciones internacionales